Es gibt gerade im Gälischen sehr viele schöne Sprichwörter, die oft im Leben angewendet werden können. Hier ein paar schöne alte gälische Sprichworte und Weisheiten, die wir im Deutschen in ähnlicher Art kennen.  
Wenn Ihr weitere schöne gälische Sprüche mit deutscher Übersetzung 
kennt, bitte sendet sie uns zu damit ich die Sammlung vervollständigen kann.

 
Mol an latha math mu oidhche.
(Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.)

Is fheàrr teicheadh math na droch fhuireach.
(Besser einen guten Rückzug, als einen schlechten Standpunkt.)

Gum biodh ràth le do thurus.
(Möge deine Suche erfolgreich sein.)

Brìgh gach cluiche gu dheireadh.
(Der Gewinner des Spiels steht erst am ende fest.)

Gabhaidh fear na sròine mòire a h-uile rud ga ionnsaigh fhèin.
(Der Mann mit der großen Nase denkt dass jeder über ihn spricht.)

Am fear nach dèan cur sa Mhàrt, cha bhuain e san Fhoghar.
(Wer im März nicht säht, wird im Herbst nichts ernten. )

Gun robh dion air t-ionmhas.
(Möge das, was du schätzest, sicher sein. )

Gun till do cheum, as gach ceàrn, fo rionnag-iùil an dachaidh.
(Mögen deine Schritte von allen Enden der Welt unter Führung des Heimatsterns heimfinden.)

Gum fosglach dorus na bliadhna ùire chum sìth, sonas is sàmchair.
(Möge dir die Tür des kommenden Jahres den Weg zu Frieden, Glück und stillem Zufriedensein öffnen.)

Cha sgeul-rùin e ‘s fios aig triùir air.
(Es ist kein Geheimnis, wenn drei es kennen.)

Bàthaidh toll beag long mhòr.
(Auch ein kleines loch kann ein großes Schiff versenken. )

Is fheàrr teine beag a gharas na teine mòr a loisgeas.
(Das kleine Feuer, das dich wärmt, ist besser als das grosse Feuer, das brennt.)

Cha tèid nì sam bith san dòrn dùinte.
(Mit einer geschlossenen Faust kann man nichts halten.)

Sian is rath màth na crùdha ort fhein is do chuideachd.
(Möge der gesegnete Heilzauber und Glück des Hufeisens bei dir und den deinigen sein.)

Cha d’dhùin doras nach d’fhosgail doras.
(Keine Tür ist für immer verschlossen, aber andere sind geöffnet.)

Gun dìonadh sibh Dia agus an taigh leotha!
(Gott schütze Euch und Euer Haus!)

Cha robh dithis riamh a’ fadadh teine nach do las eatarra.
(Zwei zündeten nie ein Feuer an, aber es kann zwischen ihnen funken.)

Is uaisle am breid na toll.
(Ein Flecken ist besser als ein Loch. )

Cha toir a’bhòidhchead goil air a’ phoit.
(Schönheit macht nicht satt.)

Socraichidh am pòsadh an gaol.
(Verbindung nimmt die Hitze aus Liebe heraus.)

Is math an sgàthan sùil caraide.
(Das Auge eines Freunds ist ein gutes Schauenglas.)

Chan ann leis a’chiad bhuille thuiteas a’chraobh.
(Es ist nicht der erste Schlag, der einen Baum fällt.)

An làmb a bheir, ‘s i a gheibh.
(Die Hand, die gibt, ist die Hand, die erhält.)

Blianna mhath ùr.
(Ein Gutes Neues Jahr.)

Gluais faicilleach le cupan làn.
(Sei vorsichtig mit einer vollen Schale.)

Fear sam bith a loisgeas a mhàs, ‘s e fhèin a dh’fheumas suidhe air.
(Wer sich den Hintern verbrennt, muss selber darauf sitzen.)

Ge milis am fìon, tha e searbh ri dhìol.
(Der Wein ist süß, das Zahlen bitter.)

Bidh an t-ubhal as fheàrr air a’mheangan as àirde.
(Der beste Apfel ist auf dem höchsten Ast.)

Cha dèan ‘Tapadh leis an fhìdhlear’ am fìdhlear a phàigheadh.
(Ein „danke Ihnen“ zahlt nicht den Fiedler.)

Cha bhi fios aire math an tobair gus an tràigh e.
(Der Wert des Brunnens ist nicht bekannt, bis er austrocknet.)

Is e ‘n t-ionnsachadh òg an t-ionnsachadh bòidheach.
(Das Lernen in der Jugend ist ein leichtes Lernen. )

Gun cuireadh do chupa thairis le slàinte agus sonas.
(Möge dein Kelch mit Gesundheit und Glück überfüllt sein.)

Gum biodh Eòin Gràidh nan Gàidheal fillte ri dealbh fo bheatha.
(Mögen die "Vögel der Freundschaft der Gälen" für immer im Muster deines Lebens eingewebt sein. )

Tha mi cinnteach gum bi mi a’ tilleadh do dh’ Alba
(Ich bin sicher, dass ich nach Schottland zurückkehren werde.)

Tha mi den bheachd gu bheil Alba brèagha.
(Ich finde Schottland schön.)

Bu toil leam a dhol gu Alba
(Ich möchte nach Schottland)

 
Is fearr an tsláinte ná na táinte.
(Gesundheit ist besser als Reichtum)

Sláinte chuig na fir agus go maire na mná go deo!
(Gesundheit für den Mann und möge die Frauen ewig Leben)

Is iomaí cor sa tsaol.
(Die Ebbe wartet nicht auf einen langsamen Mensch)

Is maith an scéalaí an aimsir.
(Die Zeit erzählt die besten Geschichten - Life is a good Storyteller)

Is ait an mac an saol.
(Das Leben ist selstsam)

Níl aon tinteán mar do thinteán féin.
(Es gibt kein Kamin wie das eigene Kamin - Zuhause ist es am schönsten)

Giorraíonn beirt bóthar.
(Zwei Menschen machen den Weg kürzer)

Is maith an scáthán súil charad.
(Das Auge eines Freundes ist ein guter Spiegel)

'Sé leigheas na póite ól arís.
(Die Heilung für ein Kater, ist nochmal zu trinken)

Gum biodh ràth le do thurus.
Möge deine Suche erfolgreich sein.

Deagh-bheus, slàinte, sonas agus beartas! oder Deagh-bheus, slàinte, saoidhreas, sonas.
Tugend, Gesundheit, Reichtum und Glück!

Thig àrd-indhe bho gheur-bheach dachadh, dèan sin air an t-sreath dhiamhàir Cheilteach seo. Lean i dho A gu B.
(Der Text befindet sich in einem keltischen Muster auf dem sog. Stein der Rossie-Abtei [Rossi Priory Stone] in Schottland)
Die Kraft der Konzentration kann Erfolg bringen, versuch es selbst und verfolge die Linie dieser heiligen keltischen Schnur von A bis B.

Thig sealbh a'dichioll gabh beachd fair an t-sreath dhiamhair Cheilteach seo. Cum oirre dho A gu B.
(Ähnliche Inschrift auf einem keltischen Stein, genannt Groundle Stone, Insel Man)
Die Kraft der Konzentration kann Erfolg bringen, versuch es selbst und verfolge die Linie dieser heiligen keltischen Schnur von A bis B.

Gun robh dion air t-ionmhas.
Möge das, was du schätzest, sicher sein.

Gun till do cheum, as gach ceàrn, fo rionnag-iùil an dachaidh.
Mögen deine Schritte von allen Enden der Welt unter Führung des Heimatsterns heimfinden.

Gum fosglach dorus na bliadhna ùire chum sìth, sonas is sàmchair.
(Auf einer keltisch gemusterten Tür)
Möge dir die Tür des kommenden Jahres den Weg zu Frieden, Glück und stillem Zufriedensein öffnen.

Sian is rath màth na crùdha ort fhein is do chuideachd.
(Auf einem gemusterten Hufeisen)
Möge der gesegnete Heilzauber und Glück des Hufeisens bei dir und den deinigen sein. Blianna mhath ùr.
Ein Gutes Neues Jahr.

Gun cuireadh do chupa thairis le slàinte agus sonas.
(Auf einem gemusterten Kelch)
Möge dein Kelch mit Gesundheit und Glück überfüllt sein.

Gum biodh Eòin Gràidh nan Gàidheal fillte ri dealbh fo bheatha.
(In einem alten keltischen Vogelmuster)
Mögen die "Vögel der Freundschaft der Gälen" für immer im Muster deines Lebens eingewebt sein.

Gun dìonadh sibh Dia agus an taigh leotha!
Gott schütze Euch und Euer Haus!