Sprachen

Öffentlich bestellt und allgemein
beeidigt als Dolmetscherin und
Übersetzerin

für

Tschechisch, Russisch

Weitere Arbeitssprachen:

Slowakisch, Ukrainisch
  Anschrift

Karin Geilhufe
Merseburger Str. 52
06110 Halle (Saale)

Tel.: 0345 - 681 31 67

Fax.: 0345 - 681 31 43

Mobil: 0172 - 886 51 80

E-Mail: Karin Geilhufe
Startseite Impressum Datenschutz
 
 Dienstleistungen

Fachübersetzungen aus den Sprachen:
Tschechisch, Russisch, Slowakisch

Fachübersetzungen in die Sprachen:
Tschechisch, Russisch, Slowakisch
(in Zusammenarbeit mit muttersprachlichen Partnern)

Spezielle Fachgebiete:
Naturwissenschaften und Technik,
insbesondere Chemie und chemische Industrie,
Biochemie, Umwelttechnik, erneuerbare Energien,
Recht, allgemeiner Schriftverkehr

Urkundenübersetzungen:
Beglaubigte Übersetzung ihrer Urkunden, Dokumente und Verträge vom vereidigten Übersetzer zu besonders günstigen Konditionen
 Preise

Fachübersetzungen:
Russich-Deutsch
Tschechisch-Deutsch
Slowakisch-Deutsch
Slowenisch-Deutsch
Deutsch-Russisch
Deutsch-Tschechisch

Preis auf Nachfrage.


Urkundenübersetzungen:
Russich-Deutsch
Tschechisch-Deutsch
Deutsch-Russisch
Deutsch-Tschechisch

Preis auf Nachfrage.
 
 Technische Ausstattung

  • alle gängigen Textverarbeitungsprogramme
  • DTP-Programme wie Pagemaker®, Framemaker®, Quark-X-Press® u. a.
  • TM-Tools wie Trados®, Across®  oder Transit®
 Partnerlinks

Comtext Fremdsprachenservice GmbH
Ihr Partner für alle Amts- und Staatssprachen

www.uebersetzer-uebersetzung-dolmetscher.de
Ihr Dolmetscher und Übersetzer - Verzeichnis

English Spanisch Litauisch
Bosnisch Kroatisch Serbisch
Mazedonisch Bulgarisch
 
 
Übersetzung - Übersetzer - Übersetzungsbüro - Dokumentation - Urkunde - Konferenzdolmetscher - BdÜ - QSD - Simultandolmetscher - beeidigter Übersetzer  

 

Meine erste Arbeitssprache ist Tschechisch.

Tschechisch ist die Sprache unserer Nachbarn. Es ist die Sprache von Špejbl und Hurvínek, Milan Kundera, Karel Gott, dem braven Soldaten Schwejk und vielen anderen.

Die tschechische Sprache gehört zu den westslawischen Sprachen und wird von ca. 10 Millionen Menschen gesprochen.
Sie ist mit dem Slowakischen, das ebenfalls zu den westslawischen Sprachen gehört, nah verwandt und benachbart.

Für deutsche Muttersprachler ist Tschechisch etwas gewöhnungsbedürftig. Besonders schwer fällt das im Tschechischen mit der Zunge zu bildende gerollte „R“. Aber das sei nur am Rande erwähnt.

Gern stehe ich Ihnen als Kennerin und Sachverständige der tschechischen Sprache zur Verfügung.

Darüber hinaus sind Sie bei mir als vom Gericht vereidigte (ermächtigte, beeidigte) Übersetzerin richtig, wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Tschechisch – Deutsch, Slowakisch – Deutsch, Russisch – Deutsch (beglaubigte Übersetzung nach ISO-Norm)
oder auch Deutsch – Tschechisch, Deutsch – Slowakisch oder auch Deutsch – Russisch von standesamtlichen Urkunden und anderen Dokumenten wie:

Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Adoptionsurkunde, Namensänderungsurkunde, Sterbeurkunde, Schulzeugnis, Lehrbrief, Diplom, Studienbuch, Arbeitsbuch, Arbeitsbescheinigung, Meldebescheinigung, Ledigkeitserklärung, Scheidungsurteil, Versicherungsunterlagen, Führerschein, Gewerbeschein, Steuererklärung, Schreiben vom Finanzamt, Mietvertrag, Kaufvertrag oder notarielle Niederschrift

benötigen. Falls erforderlich, kann zu der beglaubigten Übersetzung eine Überbeglaubigung (Apostille) vom Landgericht eingeholt werden.

Gern übernehme ich aufgrund langjähriger Erfahrungen in der chemischen Industrie, im Anlagenbau und in der Umwelttechnik technische Fachübersetzungen aus der tschechischen, slowakischen und russischen in die deutsche Sprache, aber auch, in Zusammenarbeit mit muttersprachlichen Partnern, aus der deutschen in die tschechische, slowakische und russische Sprache, z. B.

die Übersetzung von technischen Dokumentationen, Bedienanleitungen, Sicherheitsbestimmungen, Datenblättern, Konformitätserklärungen, Zertifikaten, Verträgen u. a.

Alle angefertigten Übersetzungen werden durch einen Lektor auf sprachliche Richtigkeit, Vollständigkeit und Einhaltung des Layouts geprüft.

Der Einsatz von Translation Memory Programmen bei technischen Fachübersetzungen erlaubt das effiziente Arbeiten und die Verwendung einer einheitlichen Terminologie.

Für Ihre Verhandlungen, Betriebsbesichtigungen und Veranstaltungen, ob in Sachsen, Sachsen-Anhalt, in Deutschland oder in Tschechien, der Slowakei, Russland und den GUS-Ländern, stehe ich Ihnen als vereidigte Dolmetscherin für Deutsch-Tschechisch-Deutsch und vereidigte Dolmetscherin Deutsch-Russisch-Deutsch gern zur Verfügung.